Ñïàñèáî, ÷òî âûáðàëè óòþã MaxwellMW-3014.indd 1MW-3014.indd 1 25.03.2011 17:45:0425.03.2011 17:45:04
10ENGLISHcially in the regions with “hard” water.• Set the steam supply control (3) to the « » (off) position.• Fill the water tank (9) till the max
11DEUTSCH11BÜGELEISENBESCHREIBUNG1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung3. Regler der konstanten Dampfzufuhr4. Sprühtaste 5. Taste der Damp
12DEUTSCH• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.Anmerkung: Das Heizelement verbrennt beim ersten Ei
13DEUTSCHWASSERSPRÜHER• Sie können den Stoff anfeuchten, indem Sie auf den Sprühknopf (4) einige Male drücken.• Vergewissern Sie sich, ob es genug W
14DEUTSCHregelmäßig durchzuführen, besonders in den Regionen mit hartem Leitungswasser.• Stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr (3) in die Position „
15ҚАЗАҚҮТІК СИПАТТАМАСЫ1. Су бүріккішінің шүмегі2. Құятын саңылаудың қақпағы3. Тұрақты бу берудің реттегіші 4. Су бүріккішінің батырмасы5. Бу беру ба
16ҚАЗАҚ• Желідегі кернеудің үтіктің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.ЕскертуБірінші қосқан кезде үтіктің қыздыратын элементі күйеді,
17ҚАЗАҚЕскерту:- Булы үтіктеу кезінде бу түзелудің қажетті қарқындылығын бу беру реттегіші (3) көмегімен орнату қажет.СУ БҮРІККІШ• Сіз бүріккіштің
18ҚАЗАҚБУ КАМЕРАСЫН ТАЗАЛАУҮтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу камерасын тазартуды, əсіресе «қатты» құбыр суы бар аймақтарда тұрақты орындау ұс
19ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂFIER DE CĂLCATDESCRIEREA PRODUSULUI1. Duză de pulverizare2. Capac orifi ciu rezervor apă3. Reglor debit continuu de aburi4. B
2MW-3014.indd 2MW-3014.indd 2 25.03.2011 17:45:0725.03.2011 17:45:07
20ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde cu tensiunea reţelei locale.Remarcă:- La prima utilizare elementu
21ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ• Asiguraţi-vă dacă rezervorul (9) conţine sufi -cientă apă.CĂLCAREA USCATĂ• Aşezaţi fi erul de călcat pe baza (8). Introduceţi
22ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Aşezaţi fi erul pe baza (8). (Aşezaţi fi erul de călcat în poziţie verticală.)• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.• R
23ČESKÝ ŽEHLIČKA POPIS1. Hubice rozstřikovače vody2. Víko licího otvoru3. Regulátor plynné dodávky páry4. Připínáček rozstřikovače vody5. Připínáče
24ČESKÝ Poznámka:- Při prvním zapojení ohřívací prvek žeh-ličky ohořívá, proto je možný objevení ne velké dávky kouře nebo nepovolané vůně - to je no
25ČESKÝ ROZSTŘIKOVAČ VODY• Vy můžete svlažit látku, stisknuv několikrát na tlačítko rozstřikovače (4).• Přesvědčte se, že v nádržce (9) dost vody.SUC
26ČESKÝ • Umístěte žehličku na základnu (8). (Postavte žehličku ve vertikální polohu.)• Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku.• Otočením regulátoru
27УКРАЇНСЬКА ПРАСКАОПИС1. Сопло розбризкувача води2. Кришка отвору3. Регулятор постійної подачі пару4. Кнопка розбризкувача води5. Кнопка подачі пару
28УКРАЇНСЬКА • Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає робочій напрузі праски.Примітка:- При першому включенні нагрівальний елемент праски обго
29УКРАЇНСЬКА Примітка: - При паровому прасуванні необхідно встановлювати необхідну інтенсивність пароу творення за допомогою регулятора подачі пару
3Техника MAXWELL проходит 7 шагов конт-роля качества и безопасности:• Контроль модели при вводе в ассортимент• Государственная сертификация модели•
30УКРАЇНСЬКА ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОЇ КАМЕРИДля збільшення терміну служби праски рекомендується регулярно виконувати очищення парової камери, особливо в регіо
31БЕЛАРУСКI ПРАС АПІСАННЕ1. Сопла распырсквальніка вады2. Вечка наліўной адтуліны3. Рэгулятар сталай падачы пары4. Кнопка распырсквальніка вады5. Кно
32БЕЛАРУСКI абароны на падэшве (12) выдаліце яе.• Пераканайцеся, што напруга ў сетцы адпавядае працоўнай напрузе праса.Нататка:- Пры першым уключэнні
33БЕЛАРУСКI індыкатар (6) загасне, можна прыступаць да прасавання.Нататка: - Пры паравым прасаванні неабходна ўсталёўваць неабходную інтэнсіўнасць п
34БЕЛАРУСКI АЧЫСТКА ПАРАВОЙ КАМЕРЫДля павелічэння тэрміна службы праса рэкамендуецца рэгулярна выконваць ачыстку паравой камеры, асабліва ў рэгіёнах з
ЎЗБЕК 35DAZMOL TA’RIFI1 – Suv purkagichining tuynugi2 – Suv quyish teshigining qopqog’i3 – Bug’ni doimiy berish sozlagichi4 – Suv purkagichining tugma
36ЎЗБЕК tagligidan himoyasi (12) mavjud bo’lganda uni olib tashlang.• Tarmoqdagi kuchlanish dazmolning ish kuchlanishiga mos ekanligiga ishonch hosil
37ЎЗБЕК tugmasini bosib, matoni namlashingiz mumkin.• Suv uchun idishda (9) suv yetarli bo’lishiga ishonch hosil qiling.QURUQ DAZMOLLASH• Dazmolni o’
38ЎЗБЕК • Suv uchun idishni (9) suv bilan «MAX» belgisigacha suvni quyish uchun idish (13) yordamida to’ldiring. • Dazmolni o’zining asosiga qo’ying (
RUSДата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число,
4понятные инструкции о безопасном пользо-вании устройством и тех опасностях, кото-рые могут возникать при его неправильном использовании.• Храните утю
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011MW-3014.indd 40MW-3014.indd 40 25.03.2011 17:45:1125.03.2011 17:45:11
5• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.• Поворотом регулятора (10) установите тре-буемую температуру глажения: «•», «••», «•••» или «max», в зав
6• При отпаривании не прикасайтесь подош-вой утюга к материалу, чтобы избежать его оплавления.• Никогда не отпаривайте одежду, надетую на человека, т
7ENGLISH7IRON DESCRIPTION1. Water spray nozzle2. Water tank lid3. Constant steam supply control4. Water spray button5. Steam supply button6. Heating
8ENGLISHnetwork corresponds to the iron’s operat-ing voltage.Note:- The iron’s heating element is scorched during the first use; it is normal for a s
9ENGLISHWATER SPRAYER• You can dampen the fabric by pressing the spray button (4) several times.• Make sure that there is enough water in the water t
Commentaires sur ces manuels