Maxwell MW-2654 SR Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Échelles Maxwell MW-2654 SR. Инструкция по эксплуатации MAXWELL MW-2654 SR Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
CÂNTAR DE PARDOSEALĂ
ELECTRONIC
Descrierea produsului
1. Afi şaj cu cristale lichide
2. Corp
3. Locaş pentru baterii
4. Buton selectare unităţi de măsu-
rare a greutăţii
CITIŢI CU ATENŢIE TOATE IN-
STRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE A
FOLOSI APARATUL.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Nu urcaţi pe cântar cu picioarele
ude sau dacă suprafaţa acestuia
este umedă. Vă expuneţi riscului
de a aluneca şi a vă traumatiza.
Aveţi grijă când urcaţi pe cântar:
mai întâi urcaţi pe cântar cu un
picior, asiguraţi-vă că acesta
este stabil şi numai după aceas-
ta puneţi al doilea picior. Poziţio-
naţi-vă pe cântar în aşa fel încât
greutatea corpului să revină păr-
ţii centrale a cântarului.
Nu folosiţi cântarul dacă pe su-
prafaţa de sticlă au apărut fi suri
sau dacă acesta prezintă strică-
ciuni.
Nu folosiţi cântarul pe covoare
sau mochete.
Nu folosiţi cântarul în afara încă-
perilor.
Poziţionaţi cântarul pe o suprafa-
ţă plană, uscată nealunecoasă.
Pentru a obţine măsurări de o
precizie maximă la măsurarea
greutăţii poziţionaţi cântarul pe
unul şi acelaşi loc .
Nu folosiţi cântarul în apropiere
de aparate de încălzire.
Nu folosiţi şi nu păstraţi cântarul
în încăperi cu umiditate sporită
(de circa 80%), nu lăsaţi apa sau
alte lichide să pătrundă în corpul
cântarului, acest lucru poate in-
uenţa precizia măsurărilor sau
să provoace ieşirea din funcţiune
a acestuia.
Urcaţi pe cântar şi distribuiţi uni-
form greutatea. Staţi nemişcaţi
în timpul măsurării, nu efectuaţi
sărituri pe cântar.
Aveţi grijă atunci când aparatul
este folosit de copii sau persoa-
ne cu abilităţi fi zice reduse.
Nu lăsaţi cântarul la îndemâna
copiilor.
Dacă nu folosiţi cântarul o peri-
oadă lungă de timp este necesar
să scoateţi bateriile din locaşul
pentru baterii.
Respectaţi polaritatea la instala-
rea bateriilor în conformitate cu
indicaţiile.
Înlocuiţi la timp bateriile.
Nu reparaţi şi nu desfaceţi sin-
guri cântarul. În caz de defecţiuni
apelaţi la un service autorizat.
• Păstraţi cântarul la un loc uscat
răcoros, inaccesibil pentru copii.
DESTINAT UZULUI CASNIC
Recomandări
Efectuaţi cântărirea la aceeaşi
oră a zilei.
• Efectuaţi cântărirea după 2-3 ore
de la luarea mesei.
Atenţie!
În cazul în care pe ecran apare
mesajul «Еrr», cântarul este su-
praîncărcat. Coborâţi imediat de
pe cântar, pentru e evita defecta-
rea acestuia.
Simbolul “Lo” indică necesitatea
de înlocuire a bateriilor.
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Deschideţi capacul locaşului de ba-
terii şi instalaţi o baterie cu litiu de
tip CR2032, respectând polaritatea.
Închideţi capacul locaşului pentru
baterii.
Selectarea unităţii de măsură
În partea de jos a corpului cântaru-
lui este dispus butonul de selectare
a unităţilor de măsură. Porniţi apa-
ratul lovind uşor corpul, apăsând
butonul (4) puteţi selecta: kilograme
(“Kg”), livre (“Lb”) sau stone (‘’St’’)
în calitate de unităţi de măsură.
MĂSURAREA GREUTĂŢII
1. Porniţi aparatul, lovind uşor cor-
pul acestuia.
2. Pe afi şaj va apărea simbolul
mobil, după care se vor aprinde
simbolurile - “0.0 Kg”, “0.0 Lb”
sau “0.0 St”, în funcţie de unita-
tea de măsură.
3. Urcaţi pe cântar, staţi pe cântar
nemişcaţi. În timpul măsurării
indicaţiile de pe afi şaj vor clipi.
Aşteptaţi până indicaţiile de pe
afi şaj vor înceta să clipească.
Greutatea dumneavoastră va fi
afi şată circa 10 secunde, după
care aparatul se va opri auto-
mat.
ÎNTREŢINEREA APARATULUI
Folosiţi cu grijă cântarul acesta
ind un instrument de precizie,
de aceea evitaţi variaţiile de
temperatură, umiditatea ridicată,
apăraţi de lovituri şi de acţiunea
razelor directe ale soarelui.
Nu poziţionaţi cântarul în apropi-
erea aparatelor de încălzire.
Nu efectuaţi sărituri pe cântar.
Ştergeţi platforma cu o cârpă
umedă.
Nu lăsaţi apa să pătrundă în inte-
riorul corpului cântarului.
Nu folosiţi agenţi chimici sau ab-
razivi pentru curăţarea cântaru-
lui.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat
răcoros, inaccesibil pentru copii.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Greutate maximă:
150 kg/330 lb/23 St
Gradarea scării: 0,1 kg/ 0,2 lb/1/4lb
Diapazon temperaturi de funcţiona-
re: +5/+30°C
Alimentare: 1 baterie CR 2032
Producătorul îi rezervează dreptul
de a schimba caracteristicile apara-
telor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei
pentru produsul dat, rugăm să Vă
adresaţi la distribuitorul regional sau
la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentă-
rii bonului de plată sau a oricărui alt
document fi nanciar, care confi rmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde
cerinţelor EMC, întocmite
în conformitate cu Directi-
va 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuri-
tate/joasă tensiune (73/23
EEC).
ROMÂNĂ
6
ЕДЕНГЕ ҚОЯТЫН ЭЛЕКТРОНДЫ
ТАРАЗЫ
Суреттеме
1. СК-дисплей
2. Корпус
3. Батарейлі бөлік
4. Салмақтың өлшем бірлігін
таңдау тетігі
ПРИБОРДЫ ПАЙДАЛАНБАС
БҰРЫН НҰСҚАУЛЫҚТЫ МҰҚИЯТ
ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Таразының үстіне су аяғыңызбен
немесе таразының ылғалды
бетіне тұрмаңыз Сіз тайып құлап,
жарақаттанып қалуыңыз мүмкін
Таразыға тұратын кезде абай
болыңыз: таразының үстіне
алдымен бір аяғыңызбен
тұрыңыз, оның тұрақтылығына
көз жеткізіп алғаннан кейін ғана
екінші аяғыңызды қойыңыз.
Таразының үстіне денеңіздің
салмағы таразы бетінің ортасына
түсетіндей етіп тұрыңыз.
Таразының əйнек бетінде
жарықтар пайда болған
жағдайда немесе ол бүлінген
жағдайда таразыны пайдалануға
тыйым салынады.
Таразыны кілемнің немесе
кілем төсемдерінің үстінде
қолданбаңыз.
Құрылғыны бөлмеден тыс жерде
пайдаланбаңыз.
Таразыны тегіс, құрғақ
жəне тайғақ емес жерге
орналастырыңыз.
Өлшеу кезінде барынша дəл
көрсетілімдерге қол жеткізу
үшін таразыны үнемі бір орынға
қойыңыз.
Таразыны қыздырғыш
приборлардан алшақ жерде
пайдаланыңыз.
Таразыны ылғалдығы жоғары
бөлмеде (ылғалдығы 80%-
дан жоғары) пайдалануға
жəне сақтауға тыйым
салынады, су немесе басқа да
сұйықтықтардың таразының
корпусына түсуін болдырмаңыз,
бұл өлшеу дəлдігіне əсер етеді
немесе прибордың істен шығып
қалуына əкеп соғады.
Таразының үсітне шығып, өз
салмағыңызды біркелкі етіп
ұстаңыз. Өлшеу жүріп жатқан
кезде қозғалмай тұрыңыз,
таразының үстіне секкіруге
тыйым салынады.
Құрылғыны балалар немесе
мүмкіншілігі шектеулі жандар
пайдаланған кезде өте мұқият
болыңыз.
Құрылғыны балаларға ойыншық
ретінде пайдалануға бермеңіз.
Сіз таразыны ұзақ уақыт
аралығында пайдаланбайтын
болсаңыз, онда батарейлі
бөліктен қуат элементін алып
тастау қажет.
Қуат элементін орнатқан кезде
белгілеуге сəйкес өрістілігін
қатаң сақтаңыз.
Қуат элементін уақытылы
ауыстырып отырыңыз.
Таразыны өз бетіңізше
бөлшектеуге жəне жөндеуге
тыйым салынады.
Ақауларды байқаған жағдайда,
рұқсаты бар сервис орталығына
барыңыз.
Таразыны құрғақ, салқын,
балалардың қолдары жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Ұсыныстар
Өлшеуді тəуліктің белгілі бір
уақытында ғана жүргізіңіз.
Тамақтанғаннан кейін 2-3 сағат
өту керек.
Назар аударыңыз!
Егер дисплейде «ЕRR» мəні
көрінсе, таразыдағы салмақ
шамадан көп. Оның бұзылуын
болдырмау үшін дереу
таразыдан түсіңіз.
Lo” таңбасы қуат элементін
ауыстыру қажеттілігін білдіреді.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Батарейлі бөліктің қақпағын
ашыңыз да, CR2032 типті қуат
элементін өрістіліктерін сақтай
отырып орнатыңыз. Батарея
бөлігінің қақпағын жабыңыз.
Өлшем бірлігін таңдау
Таразының копусының астында
салмақтың өлшем бірлігін таңдау
тетігі бар. Таразыны, оның корпусын
сəл соғып, қосыңыз жəне тетікті
басып (4), сіз мыналарды таңдай
аласыз: салмақтың өлшем бірлігі
ретінде килограмм (“Kg”), фунт
(“Lb”) немесе стоун (‘’St’’).
САЛМАҚТЫ ӨЛШЕУ
1. Таразыны оның корпусынан
жеңіл соғып қосыңыз.
2. Дисплейде жылжымалы
таңбасы пайда болады, содан
кейін - “0.0 Kg”, “0.0 Lb” немесе
“0.0 St” таңбалары салмақтың
өлшем бірлігіне байланысты
жанады.
3. Таразыға шығып, оның
үстінде қозғалмай тұрыңыз.
Өлшеу кезінде дисплейдегі
көрсеткіш жыпылықтап тұрады.
Дисплейдегі көрсетілімдер
жыпылықтауын тоқтатқанша
күтіңіз. Сіздің салмағыңыз
дисплейде шамамен 10 секунд
бойы көрсетіліп тұрады, одан
кейін, прибор өздігінен ажырап
қалады.
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ КҮТІМІ
Таразыны пайдаланған кезде
абай болыңыз, себебі бұл
дəл аспап, сондықтан да
температураның ауытқуынан,
жоғары ылғалдықтан,
соққылардан, шаңнан немесе
тікелей күн сəулесінің түсуінен
сақтаңыз.
Таразыны қыздырғыш
приборлардан алшақ жерде
ұстаңыз.
Таразының үстінде секірмеңіз.
Платформаны дымқыл матамен
сүртіңіз.
Таразының корпусының ішіне
сұйықтықтың кіріп кетуіне жол
бермеңіз.
Таразыны тазалау үшін
химиялық немесе қажағыш
заттарды пайдаланбаңыз.
Таразыны құрғақ, салқын,
балалардың қолдары жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Максималды салмақ:
150 кг/330 lb/23 St
Шкаланың бөліктері:
0,1 кг/ 0,2 lb/1/4lb
Жұмыс істеу температурасының
ауқымы: +5/+30°C
Қуат элементі: 1 элемент CR 2032
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiн құқын
сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5
жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гар ан т и ял ы қ ж а ғд ай д а ғ ы қ ар а л ып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген
чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС
– жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
ELECTRONIC PERSONAL
SCALE
Description
1. LCD-display
2. Body
3. Battery department
4. Measuring units selection but-
ton
BEFORE USING THE UNIT, READ
ALL THE INSTRUCTIONS CARE-
FULLY.
SAFETY MEASURES
Do not stand on the scales with
wet feet or on the wet surface
of the scales. You can slip down
and get injuries.
Be careful while standing on the
scales: firstly put your one foot
on the scales, make sure that
the scales are stable and then
put the other foot on the scales.
Stay on the scales in a way that
weight should fall on the cen-
tral part of the surface of the
scales.
Never use the scales if there are
cracks on the glass surface or if
it is damaged.
Do not use the scales on the
carpet.
Do not use the unit outdoors.
Place the scales on the flat, dry
non-slip surface.
To get maximally precise results
while weighting put the scales
each time on the same place.
Use the scales away from heat
appliances.
Do not use and do not store the
scales in rooms with high hu-
midity (more than 80%), protect
the body of the scales from wa-
ter or other liquids, it can influ-
ence the precision of weighting
and lead to outrage.
Stand on the scales and dis-
tribute your body weight evenly.
Stay steel while weighting, do
not jump on the surface of the
scales.
Be especially careful if the unit
is used by children or disabled
persons.
Do not allow children to use the
unit as a toy.
If you are not going to use the
scales for a long time, you
should take the batteries out of
the battery compartment.
While inserting batteries, strictly
follow the polarity according to
the marks.
Replace the batteries in time.
Do not dismantle and do not re-
pair the scales yourself. If there
are any damages in the unit,
apply to the authorized service
center.
Keep the scales in a dry cool
place, out of reach of children.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
Recommendations
Perform weighting at the same
time.
Wait 2-3 hours after eating be-
fore weighting.
Attention!
• If “ERR” appears on the display,
the scales are overloaded. Im-
mediately get off the scales to
prevent their damage.
The “Lo” symbol means that the
batteries should be replaced.
OPERATING INSTRUCTIONS
Open the battery compartment
lid and insert a lithium battery of
CR2032 type, following the polar-
ity. Close the battery compartment
lid.
Measuring units selection
On the lower part of the body there
is a measuring units selection but-
ton. Switch on the scales by slight-
ly knocking its body and pressing
the (4) button, you can select:
kilograms (“Kg”), pounds (“Lb”) or
stones (‘’St’’) as measuring units.
WEIGHING
1. Switch on the unit by a slight
knock at the body.
2. The moving symbol
will be dis-
played, then - “0.0 Kg”, “0.0 Lb”
or “0.0 St” will be lighting, de-
pending on the measuring units
selected.
3. Stand on the scales, stay steel.
During weighting indication will
be flashing on the display. Wait
till the indications stop flashing.
Your weight will be displayed for
about 10 seconds, and then the
unit will switch off automatically.
CLEANING THE UNIT
Be careful while operating the
unit, as it is a precision instru-
ment, avoid extremes of tem-
perature, high humidity, strong
impacts, dust or direct sunlight.
Keep away from heating appli-
ances.
Do not jump on the unit.
Clean the platform with a damp
cloth.
Do not allow liquids to get into
the body of the unit.
Do not use chemical or abrasive
cleaners to clean the unit.
Keep the scales in a dry cool
place, out of reach of children.
SPECIFICATIONS
Maximal weight:
150 kg/330 lb/23 St
Division: 0,1 kg/ 0,2 lb/1/4lb
Operating temperature range:
+5/+30°C.
Battery: 1 CR 2032 battery
The manufacturer shall reserve
the right to change the specifi-
cation of the appliances without
preliminary notice.
Service life of appliance - 5
years
Guarantee
Details regarding guarantee con-
ditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when
making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
ELEKTRONISCHE PERSONENWAA-
GE
Beschreibung
1. LCDBildschirm
2. Gehäuse
3. Batteriefach
4. Taste der Auswahl der Messein-
heiten
VOR DER NUTZUNG DES HAART-
ROCKNERS LESEN SIE AUFMERKSAM
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Es ist nicht gestattet, sich mit nassen
Füssen auf die Waage oder auf die
nasse Oberfl äche der Waage zu stel-
len. Es besteht dabei das Abrutsch
und Verletzungsrisiko.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
auf die Waage stellen: Stellen Sie
sich auf die Waage zuerst mit einem
Fuss, vergewissern Sie sich, dass
die Waage stabil ist, und danach
stellen Sie sich darauf mit beiden
Füssen. Stellen Sie sich auf die
Waage so auf, dass das Körperge-
wicht im zentralen Teil der Waage
verteilt wird.
Es ist nicht gestattet, die Waage zu
nutzen, wenn sich auf der Glaso-
berfl äche der Waage Risse gebildet
haben oder wenn sie beschädigt
ist.
Es ist nicht empfohlen, die Waage
auf Teppichen und Teppichbelägen
zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät au-
ßerhalb der Räumlichkeiten zu be-
nutzen.
Stellen Sie die Waage auf eine gera-
de, trockene und stabile Oberfl äche
auf.
Um die maximal genaue Abwie-
gungsangaben zu bekommen, stel-
len Sie die Waage in eine und die-
selbe Stelle.
Nutzen Sie die Waage weit von hei-
ßen Oberfl ächen entfernt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät
in den Räumen mit erhöhter Luft-
feuchtigkeit (über 80%) zu nutzen,
lassen Sie keinen Kontakt mit Was-
ser oder anderen Flüssigkeiten zu,
weil es die Messungsgenauigkeit
beeinfl ussen oder zum Betriebs-
ausfall des Geräts führen kann.
Stellen Sie sich auf die Waage und
verteilen Sie gleichmäßig Ihr Kör-
pergewicht. Stehen Sie auf der
Waage unbeweglich, solange die
Abwiegung erfolgt.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
sind in den Fällen angesagt, wenn
sich Kinder oder behinderte Per-
sonen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät als
Kinderspielzeug zu nutzen.
Falls Sie die Waage längere Zeit
nicht nutzen, nehmen Sie die Bat-
terie aus dem Batteriefach heraus.
Beachten Sie beim Batteriewechsel
die Polarität entsprechend den Be-
zeichnungen.
Wechseln Sie Batterien rechtzeitig
aus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig abzubauen und zu re-
parieren. Bei der Feststellung von
Beschädigungen wenden Sie sich
an den autorisierten Kundenser-
vicedienst.
Bewahren Sie die Waage in einem
trockenen und für Kinder unzu-
gänglichem Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GE-
BRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
Empfehlungen
• Lassen Sie sich zu der gleichem Ta-
geszeit wiegen.
• Es sollen 23 Stunden nach den
Mahlzeiten vergehen.
Achtung!
• Falls Symbol „ERR“ auf dem Bild-
schirm erscheinen, bedeutet dies,
dass die Waage überlastet ist. Tre-
ten Sie sofort von der Waage her-
unter, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Das Symbol „Lo“ zeigt, dass die
Batterie ausgewechselt werden
soll.
ANWENDUNG DER WAAGE
Öffnen Sie den Deckel des Batte-
riefachs und legen Sie eine Batterie
des Typs CR 2032 ein, beachten Sie
dabei die Polarität. Schließen Sie den
Deckel des Batteriefachs zu.
Wahl der Messeinheiten
Im dem unteren Teil der Waage neben
dem Batteriefach befi ndet sich ein
Knopf zur Wahl der Messeinheiten.
Schalten Sie das Gerät mittels eines
leichten Schlages auf das Gehäuse
des Geräts und durch das Drücken der
Taste (4) ein, sie können folgendes als
Messeinheiten wählen: Kilogramme
(“kg“), Funds (“lb“) oder Stones
(„St“).
GEWICHTSMESSUNG
1. Schalten Sie das Gerät mittels eines
leichten Schlages auf das Gehäuse
des Geräts ein.
2. Auf dem Bildschirm erscheint das
bewegende Symbol
und danach
leuchten Symbole „0.0 kg“ „0.0 LB“
oder „0.0 ST“ abhängig von den
Messeinheiten des Gewichts auf.
3. Stellen Sie sich auf die Waage und
bleiben Sie unbeweglich stehen.
Während des Abwiegens wird der
Sensor auf dem Bildschirm blinken.
Warten Sie ab, bis die Anzeige auf
dem Bildschirm nicht mehr blinkt.
Ihr Gewicht wird innerhalb von 10
Sekunden auf dem Bildschirm an-
gezeigt, danach schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
PFLEGE DES GERÄTS
Seien Sie beim Nutzen der Waage
vorsichtig, da es ein Präzisionsins-
trument ist, vermeiden Sie Tem-
peraturschwankungen, erhöhte
Feuchtigkeit, Schläge, Staub oder
direkte Sonnenstrahle.
Halten Sie das Gerät von heißen
Oberfl ächen fern.
Es ist verboten, auf der Waage zu
springen.
Wischen Sie die Waagenoberfl äche
mit einem feuchten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass die Flüssig-
keit ins Gehäuse des Geräts nicht
eindringt.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und
Lösungsmittel für die Reinigung der
Waage zu benutzen.
Bewahren Sie die Waage in einem
trockenen und für Kinder unzu-
gänglichem Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Maximales Gewicht:
150 kg/330 lb/23 St
Skalenteilung: 0,1 kg/0,2 lb/1/4lb
Temperaturbereich: +5/+30°C
Baterrien: 1 Batterie Typ CR 2032
Der Produzent behält sich das Recht
vor die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts
– 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verk-
auft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-
gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
ВЕСЫ НАПОЛЬНЫЕ
ЭЛЕКТРОННЫЕ
Описание
1. ЖК-дисплей
2. Корпус
3. Батарейный отсек
4. Кнопка выбора единиц измере-
ния веса
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не вставайте на весы мокрыми
ногами или на влажную повер-
хность весов. Вы можете пос-
кользнуться и получить травму.
Соблюдайте осторожность,
когда встаете на весы: встаньте
на весы сначала одной ногой,
убедитесь в их устойчивости и
только затем поставьте вторую
ногу. Вставайте на весы так,
чтобы вес тела приходился на
центральную часть поверхнос-
ти весов.
• Запрещается использование
весов, если на стеклянной по-
верхности появились трещины,
или в случае ее повреждения.
Не пользуйтесь весами на ков-
рах или ковровых покрытиях.
Не используйте устройство вне
помещений.
Размещайте весы на ровной,
сухой и нескользкой поверх-
ности.
Для получения максимально
точных показаний при взвеши-
вании ставьте весы на одно и то
же место.
Используйте весы вдали от на-
гревательных приборов.
• Запрещается использовать и
хранить весы в помещениях с
повышенной влажностью (бо-
лее 80%), не допускайте попа-
дания воды либо других жид-
костей в корпус весов, это мо-
жет повлиять на точность взве-
шивания или привести к выходу
прибора из строя.
Встаньте на весы и равномерно
распределите свой вес. Стойте
неподвижно, пока происходит
взвешивание; запрещается
прыгать на поверхности весов.
Будьте особенно внимательны-
ми, если прибор используется
детьми или людьми с ограни-
ченными возможностями.
Не разрешайте детям исполь-
зовать прибор в качестве иг-
рушки.
Если вы не будете пользоваться
весами в течение длительного
промежутка времени, то необ-
ходимо извлечь элемент пита-
ния из батарейного отсека.
При установке элемента пита-
ния строго соблюдайте поляр-
ность в соответствии с обозна-
чениями.
Своевременно меняйте эле-
менты питания.
• Запрещается самостоятель-
но разбирать и ремонтиро-
вать весы. При обнаружении
неисправностей обращайтесь
в авторизованный сервисный
центр.
Храните весы в сухом, прохлад-
ном месте, недоступном для
детей.
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЯ
Рекомендации
Проводите взвешивания в одно
и то же время суток.
После приема пищи должно
пройти 2-3 часа.
Внимание!
Если на дисплее отобразилось
значение “ERR”, весы перегру-
жены. Срочно сойдите с весов,
чтобы предотвратить их пов-
реждение.
Символ “Lo” подсказывает о
необходимости замены эле-
ментов питания.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЕСОВ
Откройте крышку батарейного
отсека и установите литиевый
элемент питания типа CR2032,
соблюдая полярность. Закройте
крышку батарейного отсека.
Выбор единиц измерения
С нижней стороны корпуса весов
имеется кнопка выбора единиц
измерения веса. Включите весы
легким ударом по корпусу и нажа-
тием на кнопку (4), вы можете вы-
брать: килограммы (“Kg”), фунты
(“Lb”) или стоуны (‘’St’’) в качест-
ве единиц измерения веса.
ИЗМЕРЕНИЕ ВЕСА
1. Включите прибор легким уда-
ром по корпусу.
2. На дисплее появится переме-
щающийся символ
, а затем
загорятся символы - “0.0 Kg”,
“0.0 Lb” или “0.0 St”, в зависи-
мости от единиц измерения
веса.
3. Встаньте на весы, стойте на ве-
сах неподвижно. Во время взве-
шивания индикация на дисплее
будет мигать. Дождитесь, когда
показания на дисплее пере-
станут мигать. Ваш вес будет
высвечиваться на дисплее в
течение около 10 секунд, после
чего прибор автоматически от-
ключится.
УХОД ЗА ПРИБОРОМ
• Соблюдайте осторожность при
пользовании весами, так как
это точный инструмент; избе-
гайте перепадов температур,
повышенной влажности, уда-
ров, пыли или воздействия пря-
мых солнечных лучей.
Держите весы вдали от нагре-
вательных приборов.
Не прыгайте на весах.
Протирайте платформу влаж-
ной тканью.
Не допускайте попадание жид-
кости в корпус весов.
Не используйте химические или
абразивные средства для чист-
ки весов.
Храните весы в сухом, прохлад-
ном месте, недоступном для
детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальный вес:
150 кг/330 lb/23 St
Деления шкалы: 0,1 кг/ 0,2 lb/1/4 lb
Диапазон рабочих температур:
+5/+30°C
Элемент питания: 1 элемент CR 2032
Производитель сохраняет за со-
бой право изменять дизайн и
технические характеристики при-
бора без предварительного уве-
домления.
Срок службы прибора - 5 лет
Изготовитель: ТУШКОМ
ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми,
а/я 2413, Никосия.
РУССКИЙ
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1

CÂNTAR DE PARDOSEALĂ ELECTRONIC Descrierea produsului1. Afi şaj cu cristale lichide2. Corp 3. Locaş pentru baterii 4. Buton selectare unităţi de mă

Page 2 - УКРАЇНЬСКИЙ

YЕRGА QO’YILАDIGАN ELЕKTRОN TОRОZIАsоsiy qismlаri1. Suyuq kristаlli displеy2. Kоrpusi3. Bаtаrеya qo’yilаdigаn bo’lmа4. O’lchоv birligini bеlgilаsh tug

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire