Maxwell MW-3012 W Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Fers à repasser Maxwell MW-3012 W. MAXWELL MW-3012 W User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 40
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Ñïàñèáî, ÷òî âûáðàëè óòþã Maxwell
MW-3012.indd 1MW-3012.indd 1 30.11.2010 14:09:0630.11.2010 14:09:06
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Résumé du contenu

Page 1

Ñïàñèáî, ÷òî âûáðàëè óòþã MaxwellMW-3012.indd 1MW-3012.indd 1 30.11.2010 14:09:0630.11.2010 14:09:06

Page 2

10ENGLISHthat it is turned off and has cooled completely.• Wipe the iron's outer surface with a damp cloth and then wipe dry.• Sediment on the ir

Page 3

11DEUTSCH11REISEBÜGELEISENBESCHREIBUNG1. Sprühdüse 2. Taste der Dampfzufuhr3. Sprühtaste 4. Deckel der Wassereinfüllöffnung5. Temperaturregler6. Was

Page 4

12DEUTSCH• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder oder behinderte Personen unzu-gänglichem Ort auf. Lassen Sie das ein-geschaltete Gerät nie unbea

Page 5

13DEUTSCHhöheren Temperaturen übergehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse aus Baumwolle und Leinen sollen zuletzt gebügelt werden.• Wenn das Kleidungsstück

Page 6

14DEUTSCHVERTIKALE ABDAMPFUNGDie Funktion der vertikalen Abdampfung kann nur beim Hochtemperaturbetrieb des Bügelns verwendet werden (der Temperaturre

Page 7

15ҚАЗАҚЖОЛ ҮТІГІ СИПАТТАМАСЫ1. Су шашыратқыш соплосы 2. Бу жіберу түймешесі 3. Су шашыраты түймешесі 4. Су құю тесігінің түймешесі 5. Температура

Page 8

16ҚАЗАҚжауапты тұлғалар, оларға шəйнектің дұрыс қолдануы туралы жəне дұрыс қолданбаған жағдайда туындайтын қауіп туралы сəйкес, өздеріне түсінікті нұ

Page 9

17ҚАЗАҚсынақ жасап көріңіз (үнемі төменгі температурадан бастаңыз, нəтижеге жеткенше оны көтере беріңіз).• Қыжым жəне тез жылытырап кететін басқа да м

Page 10

18ҚАЗАҚ• Үтіктің корпусын сəл ылғал матамен сүртіңіз, содан кейін оны құрғақтаңыз. • Үтіктің түбіндегі шөгінділер сулы-қышқылды ерітіндіге малынған м

Page 11

19ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂFIER DE CĂLCAT PORTABILDESCRIEREA PRODUSULUI1. Duză de pulverizare2. Buton pentru aburi 3. Buton stropitor4. Capac orifi ciu rez

Page 12

2MW-3012.indd 2MW-3012.indd 2 30.11.2010 14:09:0830.11.2010 14:09:08

Page 13

20ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare inco-rectă.• Păstraţi fi erul de călcat în poziţie

Page 14

21ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ• Stofele din velvet şi cele care pot căpăta luciu trebuie călcate strict într-o singu-ră direcţie (în direcţia pufului) apăsâ

Page 15

22ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ pă umedă, după care ştergeţi cu o cârpă uscată.• Depunerile de pe talpa fi erului de călcat pot fi îndepărtate cu o cârpă umez

Page 16

23ČESKÝ CESTOVNÍ ŽEHLIČKAPOPIS 1. Hubice rozstřikovače vody2. Připínáček dodávky páru3. Připínáček rozstřikovače vody4. Víko licího otvoru5. Regulát

Page 17

24ČESKÝ dávky kouře nebo nepovolané vůně - to je normální jev.NALPNĚNÍ REZERVOÁRU PRO VODUDříve než zaplavit vodu do žehličky, přesvědč-te se, že ona

Page 18

25ČESKÝ • Otočením regulátoru (5) vložte požadova-nou teplotu žehlení: « • », « • • », « • • • » (MAX), podle typu tkaniny, přitom vzplane indikáto

Page 19 - ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ

УКРАЇНСЬКА ДОРОЖНЯ ПРАСКА ОПИС1. Сопло розбризкувача води2. Кнопка подачі пару3. Кнопка розбризкувача води4. Кришка заливального отвору5. Регулятор те

Page 20

27УКРАЇНСЬКА недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями. Не дозволяйте їм користуватися пристроєм без нагляду.• Цей пристрій не призначе

Page 21

28УКРАЇНСЬКА льону прасуйте в останню чергу.• Якщо до складу тканини входять змішувальні волокна, необхідно встановити температуру прасування найнижчу

Page 22

29УКРАЇНСЬКА прасування (регулятор температури (5) у положенні між «••» і (МАХ)).Тримайте праску вертикально на відстані 15 -30 см від одягу та натиск

Page 23

3Техника MAXWELL проходит 7 шагов контроля качества и безопасности:• Контроль модели при вводе в ассорти-мент• Государственная сертификация модели•

Page 24

30БЕЛАРУСКI ДАРОЖНЫ ПРАС АПІСАННЕ1. Сопла распырсквальніка вады2. Кнопка падачы пары3. Кнопка распырсквальніка вады4. Вечка залівальнай адтуліны5. Рэг

Page 25

31БЕЛАРУСКI • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прас у якасці цацкі.• Захоўвайце прыладу ў месцы, недаступным для дзяцей і людзей з абмежаванымі ма

Page 26 - УКРАЇНСЬКА

32БЕЛАРУСКI • Прас награваецца хутчэй, чым астывае. Таму спачатку рэкамендуецца прасаваць рэчы пры нізкай тэмпературы (напрыклад, сінтэтычныя тканіны)

Page 27

33БЕЛАРУСКI Нататка: У пазбяганне выцякання вады з паравых адтулін націскайце кнопку дадатковай падачы пары (2) з інтэрвалам у 4-5 секунд.ВЕРТЫКАЛЬНАЕ

Page 28

34ЎЗБЕК 34YO’L UCHUN DAZMOL TA’RIFI1. Suv purkagichining tuynugi2. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi3. Suv purkagichining tugmasi4. Suv quyish

Page 29

35ЎЗБЕК • Buyumni bolalar va imkoniyatlari cheklangan kishilar yeta olmaydigan, joyda saqlang. Ularga buyumdan qarovsiz holda foydalanishga ruxsat be

Page 30 - БЕЛАРУСКI

36ЎЗБЕК dazmollashga o’ting (shoyi, jun). Ip-gazlama va zig’ir buyumlarni oxirgi navbatda dazmollang.• Agar buyum aralash tolalardan tayyorlangan bo’

Page 31

37ЎЗБЕК VERTIKAL BUG’LAB TEKISLASHVertikal bug’lab tekislash funktsiyasi faqat yuqori haroratli dazmollash rejimida ishlatilishi mumkin (dazmolning ha

Page 32

RUSДата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число,

Page 33

MW-3012.indd 39MW-3012.indd 39 30.11.2010 14:09:1030.11.2010 14:09:10

Page 34

4реждений или в случае протекания.• Во избежание поражения электричес-ким током никогда не разбирайте утюг самостоятельно; при обнаружении не-исправно

Page 35

© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2010 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2010MW-3012.indd 40MW-3012.indd 40 30.11.2010 14:09:1030.11.2010 14:09:10

Page 36

5• Сначала отсортируйте вещи по темпе-ратуре глажения: синтетику к синтети-ке, шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и т.д.• Утюг нагревается быстрее, чем

Page 37

6Примечание: Во избежание вытекания воды из па-ровых отверстий нажимайте кнопку дополнительной подачи пара (2) с ин-тервалом в 4 -5 секунд.ВЕРТИКАЛЬНО

Page 38

7ENGLISH7TRAVELLING IRONDESCRIPTION1. Water spray nozzle2. Steam supply button3. Water spray button4. Water tank lid5. Temperature control6. Water tan

Page 39

8ENGLISHcaused by improper usage of the unit.• Keep the unit vertically in a dry cool place, out of reach of children. • The unit is intended for hous

Page 40

9ENGLISH• Corduroy and other fabrics that start to be glossy quickly should be ironed strictly in one direction (along the lines) with slight pressure

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire